Ayuda con españolismos

Foros Cafetería General Ayuda con españolismos

  • Post
    Anónimo
    Inactivo
    Estimado compañeros:

    Hace un mes ingresé al foro y la verdad que he aprendido y me he entretenido mucho.

    Soy de Santiago de Chile, por lo que algunos modismos de ustedes me llaman mucho la atención y algunos pocos me cuesta entenderlos del todo.

    Afortunadamente tengo una vecinita Madrileña muy guapa, que me ayuda con los españolismos cuando nos topamos en el ascensor.

    Podría buscarlo en San Google, pero prefiero que lo hagan ustedes para que interactuemos al respecto.

    Ahí vamos.

    Qué coño significa??

    1) Está de pelos

    2) Curro

    3) Hostiazo

    4)»qué chula tu bici!! (en Chile chulo se usa para referirse a algo vulgar, de mal gusto. Para ustedes es todo lo contrario parece. Se imaginaran como me sonaba en un comienzo escuchar que la «bici te quedó chula».

    Eso para partir.

    Cariños a todos. :bye: :clapping:

Viendo 15 respuestas - de la 1 a la 15 (de un total de 27)
  • Replies
    su_2105
    Participante
    😆 😆 😆 Tengo una amiga Argentina y me pasa lo mismo con alguna de sus expresiones, por lo que cuando surge algún término q alguna de las dos no entiende decimos que: «continuamos con las clases de lengua ;) …»

    Continuemos:

    Está de pelos: Esto no lo entiendo ni yo :unknw: , si fuera «ésta (pronombre), de pelos» sería q esa casi, el afirmar q está (como verbo), ni idea…

    El curro: es el trabajo, de forma coloquial, y el currante, pues el trabajador ;)

    Hostiazo: un golpe fuerte, seguramente referido a alguna caída, uno normal sería una hostia, Jjajajaj

    Chula/chulo: como bien adviertes es bonita, atractiva, que gusta. Es curioso como una palabra puede significar todo lo contrario en otro sitio.

    Continuamos cuando quieras, siempre y cuando pueda ayudarte :biggrin:

    Saludos bromptonianos :drinks:

    Anónimo
    Inactivo
    1) Está de pelos

    tendrías que ponerlo en una frase, porque puede significar muchas cosas diferentes, así junto no se usa nunca :shok: :shok: :shok:

    Anónimo
    Inactivo
    Por lo que tengo entendido, «está de pelos» es una expresión mexicana, no española, y se utiliza para decir que algo está muy bien, es fantástico, etc…

    La traducción más cercana, creo yo, sería (disculpad forofos) «está de cojones», puesto que la palabra «pelos», en Mexico, se utiliza para referirse a una zona del cuerpo en concreto, para otras partes menos comprometidas de la anatomía humana se usa «cabello» y «vello».

    Anónimo
    Inactivo
    Cuando se dice que algo ha quedado «al pelo», se refiere a que el resultado es practicamente perfecto.

    Es otra forma de decir: Ha quedado ajustado «al milimetro».

    Pero haciendo incapié en la perfeccion y exagerando un poco, ya que un pelo es incluso mas pequeño que un mm.

    ____

    Aqui os pongo un simpatico video, que me pasó una amiga que es profesora de español para extrangeros, y que habla precisamente de eso, de los diferentes significados de una palabra segun en el pais en que se utilice

    http://www.youtube.com/watch?v=1BdHMkiqHkA

    Anónimo
    Inactivo
    Gracias por las aclaraciones.

    5) está mola este foro!. Imagino que es algo interesante o entretenido, pero de donde viene mola?.

    6) Que mona tu bici!. Me resulta muy divertida esa expresión. Acá la usan exclusivamente las abuelitas octogenarias para referirse a algo lindo o tierno, pero en ningún caso chavales como nosotros.

    Cariños.

    Anónimo
    Inactivo
    mola es un argot de los mas Jóvenes que significa agradar o gustar mucho una cosa :good: :good: :good:
    Anónimo
    Inactivo
    Y luego está lo de mola mazo que popularizó un tal Camilo VI , jijij
    Anónimo
    Inactivo
    Gracias por lo de chavales pero algunas somos chavalas y aunque no octogenarias si en edad de ser abuelas
    Anónimo
    Inactivo
    [youtube]PSoxT0TXAOU[/youtube]
    Anónimo
    Inactivo
    Ese es Jordi, siempre al quite jijiji
    Anónimo
    Inactivo
    me lo pusiste fácil, jajaajajja

    y no lo recordaba, me hizo gracia :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

    Anónimo
    Inactivo
    No sabía que los españoles que hablan español tenemos españolismos y modismos del español.

    Seguro que tenemos expresiones que no se emplean en otros países.

    Lo digo con cariño y de verdad sin ánimos de polémica.

    Enviado desde mi iPhone con Tapatalk

    Anónimo
    Inactivo
    Jajajaja

    El curro es la pega, y un hostiazo es directamente sacarse la chuuucha! Y lo de chulo seria ahora bacán?

    Anónimo
    Inactivo
    Yo que soy de una comarca leonesa (La Cepeda) en cepedano tengo expresiones que tú no entenderías, así que normal lo de rocha.

    Por ejemplo yo para decir me he dado un hostiazo con la bici puedo decir: me he dado un jostrapazo, tumbeirazo, turriazo, turriada, josconcio… :)

    M6L butanito

    su_2105
    Participante

    rfr wrote:

    No sabía que los españoles que hablan español tenemos españolismos y modismos del español.

    Seguro que tenemos expresiones que no se emplean en otros países.

    Lo digo con cariño y de verdad sin ánimos de polémica.

    Enviado desde mi iPhone con Tapatalk

    Desde el respeto y el cariño también, pero creo q tod@s sabíamos a q se refería rocha :girl_wink:

Viendo 15 respuestas - de la 1 a la 15 (de un total de 27)
  • Debes estar registrado para responder a este debate.